This letter contains a mistake I have seen several times lately, often in the English language communications of primarily German-speaking companies: the term ‘on-premises’ is misspelled as ‘on-premise.’ I thought I would take this opportunity to explain the source of the confusion and illustrate the correct usage of the term.And here is the official letter to customers...
The word premise is unusual in the following respect: the plural form has an additional meaning that the singular form lacks.
In its singular form, premise, the word means ‘a proposition supporting or helping to support a conclusion.’ This form of the word is often used in discussions of logic, and in legal settings. The plural form, premises, can mean one of two things. First, it can be the plural of the above singular meaning. Second, the plural form premises can mean ‘a tract of land including its buildings.’One sees this second meaning often these days, in discussions about ‘cloud-ready’ apps — those that can run just as well on on computing resources directly owned by a company, and those hosted by an external cloud computing provider. Here is an example of how to use the term correctly in such a context:
Our workload management solutions help you get the most of of your business applications, whether they run on-premises, or in the cloud.Here endeth the lesson. Go in peace and sin no more. ;)